|
Documentation - Documents
ÉGLISE
BOUDDHIQUE UNIFIÉE DU VIETNAM
APPEL
POUR LA DÉMOCRATIE AU VIETNAM
A l'occasion du 4880ème Anniversaire de nos Pères Fondateurs, les Rois Hung et de la naissance du Troisième Millénaire
Le Bouddhisme est venu au monde pour délivrer toutes les créatures de la souffrance. L'émergence du Bouddhisme, il y a 2544 ans, a représenté une avancée extraordinaire dans la pensée et les pratiques de cette époque, tant pour la société indienne que pour le monde au sens large. Il a enseigné comment libérer de l'ignorance, de la peur et l'asservissement idolâtre, comment l'émanciper des dogmes ou des idéologies fanatiques, et de la tyrannie et des injustices des systèmes sociaux. Pendant toute la vie du Bouddha, ses enseignements ont défait toutes les doctrines contemporaines et toutes les tendances du nihilisme, du matérialisme, du scepticisme et du déterminisme, plaçant l'être humain au centre de la société et de l'univers, et le dotant du pouvoir de se libérer lui-même et d'émanciper son prochain.
La doctrine bouddhiste n'a jamais enseigné la renonciation à la société. Au contraire, les Bouddhistes cherchent toujours à respecter et à protéger l'être humain, et s'opposent activement à toutes les formes d'injustice sociale et d'inégalité qui piétinent le droit à la vie, font obstacle aux progrès spirituels, empêchent les Bouddhistes de réaliser la Compassion, la Tolérance, la Sagesse et la Détermination selon les
veux du Bodhisattva de sauver les êtres vivants, et font obstacle à l'Eveil.
Guidé par ces principes de salut, le Bouddhisme vietnamien a développé une tradition dynamique d'engagement en faveur de la défense de la nation et du peuple vietnamiens. L'Histoire du Bouddhisme vietnamien, inextricablement entrelacé avec l'Histoire vietnamienne depuis deux mille ans, a démontré à maintes reprises que Protéger le Peuple, Protéger la Nation et Protéger le Dharma [le Bouddhisme] étaient des principes qui guident, se renforcent mutuellement et qui déterminent l'action et la façon de vivre des Bouddhistes vietnamiens. Un des plus anciens sutras vietnamiens, le Luc Do Tap Kinh (Les Six Voies de la Libération), retranscrit par le bonze Khuong Tang Hoi au IIème siècle après J.C., reflète cet esprit d'engagement : "Lorsque le Boddhisattva [L'Eveillé] entend le peuple se lamenter, il essuie ses larmes et se lance dans la lutte contre la tyrannie afin de tous les sauver de la souffrance". Aux dirigeants autoritaires qui oppriment et persécutent le peuple, le sutra avertit : "Les loups sauvages ne peuvent être apprivoisés. Ainsi, les tyrans ne peuvent être rois". Dans son livre Ly Hoac Luan (Les Doutes dissipés), écrit au IIème siècle après J.C. au Giao Chau (Vietnam ancien), l'érudit Mouzi louait le Bouddhisme vietnamien tout en critiquant l'aliénation des valeurs culturelles et éthiques par la Chine [lorsqu'elle a cherché, dans ses visées expansionnistes, à assimiler la culture vietnamienne] : "L'essence du Bouddhisme est qu'il sert au niveau du foyer à développer l'amour et le respect pour ses parents, au niveau de la nation à éduquer et former le peuple, et au niveau de l'individu à la maîtrise de soi".
Cette perception inspira les innombrables mouvements de résistance contre l'agression et la domination idéologique étrangères tout au long de notre Histoire. Il a conduit avec force la lutte pour l'auto-détermination et la survie de l'identité culturelle vietnamienne, pour la liberté, le bien-être et le bonheur du peuple. Les annales historiques relatent la lutte des deux
Soeurs Trung (40 après J.C.), les neuf soulèvements de Khu Lien, Chu Dat, Luong Long, Khong Chi et Tru Thien Tuong quan (au cours du IIème siècle après J.C.), la lutte de Trieu Thi Trinh et de son frère (248 après J.C.), la fondation de l'Etat indépendant du Van Xuan par Ly Nam De (544 après J.C.), etc. Tous ces mouvements ont ouvert la voie au développement florissant de la nation vietnamienne sous les Dinh, les Le, les Ly, les Tran et les Le postérieurs.
Mais aujourd'hui, alors que les pays du monde se précipitent pour faire grandir des sociétés prospères, libres et démocratiques, notre pays reste paralysé et pauvre, notre peuple est étouffé et opprimé. Dans son Message du Nouvel An Lunaire 2001, le Très Vénérable Thich Huyen Quang, le Patriarche de l'EBUV [Chargé d'affaire de l'Institut du Sangha] a résumé ceci en une phrase : "Nous avons enduré 35 ans de guerre suivis de 25 années [sous l'actuel régime] de privation des droits de l'Homme et de liberté religieuse".
Un total de soixante années misérables et sombres qui nous ont menés dans cette impasse sans espoir de sortie.
Cette tragique situation persiste et se nourrit de trois facteurs :
1. Un gouvernement prétentieux et auto satisfait qui rejette toute opinion alternative, aboutissant à un régime
mono parti et autoritaire ;
2. Un gouvernement qui exclut le peuple et rejette leurs doléances légitimes en faveur des droits de l'Homme et des libertés civiles, aboutissant à une dictature impitoyable et répressive ;
3. Un gouvernement dont tout est importé de l'étranger et imposé, depuis son idéologie jusqu'aux structures de son appareil d'Etat, aboutissant au bouleversement complet de la société et de la civilisation vietnamiennes. Cela a mené le peuple dans l'aliénation culturelle et l'esclavage, provoquant la désintégration des valeurs morales et le déclin de la nation.
L'Eglise Bouddhique Unifiée du Vietnam a hérité de cette tradition du Bouddhisme vietnamien autant dans sa doctrine que dans son action, succédant à un héritage deux fois millénaire de construction et de protection de la nation. L'EBUV ne peut rester passif et regarder avec indifférence notre pays plonger dans une profonde crise et notre peuple sombrer dans la pauvreté, privé des ses libertés fondamentales et des droits de l'Homme.
Nous en appelons donc solennellement aux Vietnamiens de tous les horizons, sans considération des opinions politiques ou de croyances religieuses, à tous les bonzes, nonnes et laïcs de l'EBUV de mobiliser leurs énergies et de se rassembler en un mouvement commun afin de chercher des solutions radicales aux graves problèmes qui menacent notre pays aujourd'hui.
L'Eglise Bouddhique Unifiée du Vietnam considère que :
- Pour contrer l'actuelle dictature mono partiste, une alliance populaire composée des différentes tendances politiques et religieuses doit se former pour poser les fondations d'un gouvernement démocratique et pluraliste. En particulier, l'article 4 de la Constitution [sur la suprématie du Parti Communiste et de la doctrine marxiste-léniniste] devrait être aboli. La culture et la pensée vietnamiennes, avec ses traditions de liberté et de tolérance remontant au temps des Pères fondateurs, les Rois Hung, devraient retrouver leur position suprême dans la société, et ainsi stimuler l'émergence de cette alliance populaire globale.
- Pour contrer le contrôle massif du régime totalitaire, tous les instruments des droits de l'Homme de l'ONU et les conventions sur les droits civils et politiques auxquels le Vietnam est partie doivent être pleinement appliqués. Concrètement, la liberté de fonder des associations ne doit pas être sujet à l'approbation du Front de la Patrie, qui est un outil politique du Parti Communiste Vietnamien (PCV) ; la liberté d'expression ne doit pas être subordonnée à la doctrine et à la pensée marxiste-léniniste ; la liberté de presse doit inclure le droit de publier des journaux privés et indépendants du contrôle du PCV ; la liberté de former des syndicats en dehors des structures du PCV, afin de protéger les travailleurs, doit être pleinement garantie. Le respect de ces libertés fondamentales sauvegarderont la libre expression des aspirations du peuple à la démocratie et l'exercice de son droit à la vie ;
- Pour contrer l'imposition aveugle sur tous les aspects de la société et de
l'Etat d'une idéologie importée comme telle, la renaissance de la civilisation vietnamienne fondée sur la tradition doit être encouragée.
Cette civilisation doit soutenir l'héritage culturel national tout en restant ouverte aux échanges entre les cultures et ayant la capacité d'absorber la quintessence des courants culturels de l'humanité pour enrichir sa propre culture.
A la lumière de ces trois observations et de ces trois remèdes, l'Eglise Bouddhique Unifiée du Vietnam en appelle et s'engage à soutenir tous les individus ou organisations cherchant à réaliser le programme politique pour le salut national en huit points suivant :
1. Construire une société tolérante, pacifique, pluraliste et égalitaire, une société s'abstenant de recourir à la guerre tant externe qu'interne, gouvernée par des institutions démocratiques dans un système multi-parti ;
2. Démanteler tous les mécanismes de contrôle discriminatoires et anti-démocratiques, notamment le triptyque constitué par le ly lich (curiculum vitae), le ho khau (permis de résidence obligatoire), et le réseau des cong an khu vuc (policiers de secteur). Organiser des élections libres et équitables sous la supervision des Nations Unies pour l'élection d'une Assemblée Nationale réellement représentative du peuple ; garantir le suffrage universel et le droit de se présenter aux élections pour tous les candidats et toutes les formations en dehors du PCV. Séparer les organes des pouvoirs de l'exécutif, du législatif et du judiciaire et construire une société fondée sur l'Etat de droit et sur les principes consacrés par la Déclaration Universelle des Droits de l'Homme et par le Pacte International relatif aux Droits Civils et Politiques ;
3. Fermer définitivement tous les camps de rééducation. Relâcher tous les prisonniers politiques et de conscience détenus dans le nord du Vietnam après les accords de Genève de 1954 et dans le sud du Vietnam depuis 1975, et encourager tous les anciens prisonniers qui ont une formation et une expertise de participer au processus de reconstruction du pays. En même temps, encourager tous les professionnels, intellectuels, érudits, entrepreneurs, individus et organisations de la communauté vietnamienne en exil, qui ont quitté le pays comme boat-people après 1975, de revenir et de mettre à contribution les techniques et les expériences acquises dans les pays développés pour la reconstruction de leur patrie. Abroger toute la législation arbitraire et les restrictions à la liberté religieuse, et interdire la pratique de la "détention administrative" ;
4. Garantir le droit à la propriété privée, à la libre entreprise et le droit d'établir des syndicats libres. Accélérer les politiques d' industrialisation de l'agriculture et de modernisation de l'économie rurale et améliorer le niveau de vie des paysans et des fermiers, qui forment le potentiel de notre nation. Abandonner l'économie de marché à orientation socialiste car cette économie est surannée et impuissante à apporter des solutions aux problèmes de l'humanité après 74 années d'expérience dans l'Union Soviétique, un Etat ennemi du peuple qui, à force de provoquer l'hostilité de sa population, a disparu au début des années 1990. Développer le secteur du marché libre en accord avec les normes sociétales vietnamiennes, stimuler le développement d'une économie fondée sur la connaissance (knowledge-led economy) et la protection de l'environnement. Embrasser les tendances vers la globalisation comme un moyen pour mettre en ouvre un développement durable et promouvoir une paix et une sécurité globale, mais lutter contre les sérieux dangers posés par le processus actuel de globalisation économique qui promeut le libre-échange sans respect pour les droits de l'Homme et du travailleur. Concentrer tous les efforts pour réduire le fossé grandissant entre les riches et les pauvres, qui aliène notre peuple et déchire la société vietnamienne ;
5. Protéger notre souveraineté territoriale. Séparer clairement le politique du militaire ; l'armée, la sécurité et les services secrets ne devraient pas être employés comme l'instrument politique d'un parti politique. Réduire la taille des forces armées au niveau d'une force de temps de paix. Réduire le budget militaire et transférer les fonds récupérés vers l'éducation et la santé. Donner la priorité à l'éducation ; former d'urgence les personnes de talent et les experts capables de restaurer la prospérité de la nation ; préparer une jeune génération de transition [vers la démocratie] - des jeunes qui pourraient trouver une voie médiane entre, d'une part, les aspirations de la vieille génération révolutionnaire, partisane de la guerre et de l'anachronique concept de lutte des classes qui divise et paralyse le peuple, et, d'autre part, la soif de consommation, le culte de l'argent et les exigences de la subsistance quotidienne. L'accès à la santé doit être amélioré. La priorité doit être donnée à la résolution des graves problèmes de la malnutrition infantile et à l'amélioration des infrastructures de santé dans les régions rurales ;
6. Abolir toutes les formes dégradantes de cultures et d'idéologies importées qui pervertissent les valeurs spirituelles et morales vietnamiennes. Promouvoir le développement de la culture vietnamienne traditionnelle, fondée sur un esprit d'ouverture, de créativité et la capacité d'absorber la richesse et la diversité des cultures du monde entier. Soutenir les valeurs morales fondamentales de l'Humanisme, de la Sagesse et du Courage exhortées par nos ancêtres. Garantir la justice sociale, l'égalité et la pleine participation des femmes, la non-discrimination entre les religions ; respecter l'autonomie et les spécificités des minorités ethniques ; protéger les intérêts des étrangers vivant et investissant au Vietnam en conformité avec la loi et sur la base de la réciprocité ; garantir le droit et la dignité des Vietnamiens vivant à l'étranger ;
7. Respecter la souveraineté territoriale des nations voisines. Promouvoir une politique d'amitié, de dialogue et de coopération sur une base d'égalité avec les pays voisins dans les domaines économique, culturel, religieux et social. Consolider les efforts de promotion de la paix, de la sécurité et de la prospérité dans la région Asie-Pacifique. Se joindre aux pays voisins dans un effort commun d'encourager les valeurs de l'humanisme asiatique.
En maintenant l'humanité au centre de la société, nous pouvons prévenir le marché libre de devenir un marché d'esclaves où les être humains seraient réduits à de simples denrées commerciales ;
8. Dans la politique étrangère, soutenir la tradition vietnamienne des relations amicales et pacifiques, et mettre en ouvre la diplomatie du "tam cong" ("gagner les cours") dans les relations avec les pays du monde. Promouvoir le dialogue, la coopération et l'aide mutuelle en vue de bénéfices réciproques, sans sacrifier l'identité ni la souveraineté nationale. Appliquer cette politique comme base pour accélérer la croissance économique et étendre l'industrialisation parallèlement au progrès social, afin de rattraper et de pouvoir suivre les nations démocratiques civilisées, progressistes et prospères à l'aube du XXIème siècle. Afin de créer les conditions favorables de mettre en pratique les trois observations, les trois remèdes et le programme politique en huit point pour sauver notre nation, L'Eglise Bouddhique Unifiée du Vietnam en appelle aux intellectuels et aux citoyens vietnamiens concernés de tous les horizons, sans considération de leurs opinions politiques ou de leurs croyances religieuses, au premier chef tous les dignitaires bouddhistes, bonzes, nonnes et laïcs à tous les échelons de l'Eglise Bouddhique Unifiée du Vietnam à l'intérieur du pays comme à l'extérieur, de s'unir avec nous dans un dialogue commun pour transformer notre vision en réalité. Ainsi, nous aiderons à sortir le Vietnam de sa longue et sombre nuit et à conduire vers une nouvelle et brillante aube notre pays à forme de S, en ce début du nouveau millénaire. L'Eglise Bouddhique Unifiée du Vietnam en appelle également à tous les peuples du monde qui chérissent la justice et la démocratie, à tous les gouvernements, institutions internationales, organisations des droits de l'Homme, mouvements démocratiques et syndicats concernés de soutenir ce programme pour la démocratie et l'aider à se réaliser rapidement au Vietnam.
Au nom des Instituts bicaméraux [Institut du Sangha et Institut pour
la Propagation du Dharma] de l'Eglise Bouddhique Unifiée du Vietnam,
Ere bouddhique 2544
Centre Zen Thanh Minh
Saigon, le 21 février 2001
(Signature et Sceau)
Sramana THICH QUANG DO
|